宝くじは韓国語で何?
宝くじは韓国語で「복권(ポックォン)」と言います。
Weverse字幕
이거 뭐 복권 같은 건가요?
Is it a lottery?
これ宝くじみたいなものですか?
[어쩐지 흥이 난 이엔 감독님의 촬영 분] 복권…
[No wonder I.N’s camera is full of joy] Lottery…
[なぜかテンションが上がった アイエン監督の撮影分] 宝くじ…
[즉석복권은 처음이라] 이게 근데 뭐가 나와야 돼요?
[First time doing it] What am I supposed to get here?
[スピードくじは初めてだから] 何が出ないといけないんですか?
이거 복권 번호 뽑는 사람 어떻게 뽑는 거야?
How does lottery man pick the number?
宝くじの番号を引く人は どうやって掴むんだろう?
“복권을 산 당신 어떤 상상을 하시나요?”
“What do you daydream about after buying a lottery ticket?”.
「宝くじを買ったあなたは どんな想像をしますか?」
복권 – 복근이야 복권이야?
– Lottery – Is that abs or lottery?
宝くじ。 – 腹筋?宝くじ?
저 복권 샀냐고요?
Did I buy a lottery ticket?
宝くじは買ったのかですか?
뭐야? – 이거 즉석복권 아니야?
– What? – Isn’t this a lottery paper?
何だ? – これスクラッチ宝くじじゃない?
내가 그런 것도 알아야 돼, 비둘기? – 이름이 뭐였지? 복권이?
– Do I have to know about this? – What’s its name? Bokgwon?
私がそういうのも知らないといけないの? – 名前何だっけ? ポックォン?
10만 원까지만 복권. – 아~ 그거 복권.
– Up to 100,000 won! – It’s for the lottery.
10万ウォンまで宝くじ。 – あ~。あの宝くじ。
제 꿈 꾸고 복권 당첨됐다고요?
You dreamed of me and won lottery?
僕の夢を見て宝くじ当選したんですか?
복권 보다는 이거는 우리 아들 앨범에 넣어야 겠다!
But she decided to put her luck into her son’s new album!
けど、それよりは息子のアルバムに使おうと思ったそうです。
조권을 볼 수 있는 시간을 복권 당첨이라 생각하시고…
it’s like lottery if you get to see Jo Kwon.
チョ・グォンを見ることができる時間を、 宝くじの当選だと思って・・・。
무슨 꿈? – 그래서 우리 엄마가 복권을 사려고 했는데.
Tell us what. – So, she tried to buy a lottery ticket.
どんな夢? -そんでうちのお母さんが宝くじでもやってみようかなと思ったんだって。