カタカナで韓国語

チョクチ(쪽지)の意味は?/韓国語・ハングル

チョクチ(쪽지)は「紙切れ」や「紙切れに書いたメモ」という意味です。

実物の紙切れやメモに対して使うのはもちろん、NAVERなどのポータルサイトにも쪽지と呼ばれるメッセージ機能があります。

メールとの違いとしては、メールはメールアドレスが分かれば送れるのに対して쪽지はその同じポータルサイト内でしか送れないようです。

Weverse字幕

저 쪽지 들고 어 뭐야 라이터 또 있어? – 라이터 아니야?

– Grab the note, there’s another lighter? – Isn’t that a lighter?

あのメモを持って…あれ? またライターがあるの? – ライターじゃない?

Weverse

그걸 쪽지로 – 보내기 할 수 있어, 게시물을 보내기 할 수 있다고, 맞나?

– DM. – You can send your post, right?

それをメモで。- 送ることができる、 掲示物を送ることができるって、合ってるかな?

Weverse

쪽지 같은 거 없냐?

Is there any note?

メッセージとかない?

Weverse

제가 그 쪽지 찾는 거 봤죠?

You saw me looking for the note?

僕があのメモを探してるの見ましたよね?

Weverse

[여기는 거의 끝나가는 중] 잃어버린 쪽지

[Almost finishing…] Lost note.

[ここはほぼ終わっている] 失くしたメッセージ…

Weverse

[과연] – 쪽지 같은 거 없어요? – L부터인가?

[Let’s see] – Is there any note to read? – It starts with L?

[果たして] – メッセージとかありませんか? – Lから?

Weverse

[정체를 드러내는 타임캡슐] 쪽지 같은 거 있어요?

[Time capsule is open] Is there any note or memo?

[正体を現すタイムカプセル] メッセージとかありますか?

Weverse

[박회장이 준비한 주전부리 의문의 쪽지와 사과?]

[Snacks prepared by President, a note and an apple?]

[パク会長が用意したスナック] [疑問のメッセージとリンゴ?]

Weverse

[쪽지와 한입 베어 문 사과] 도대체… 이건 뭐죠…?

[Note, and an apple with a bite taken] What is this?

[メッセージと一口食べられたリンゴ] 一体…これは何ですか?

Weverse

찾다가 원장님이 버린 쪽지도 주웠는데 – 맞지?

– I got this note from the director of this organization. – Right?

探していて院長が捨てた紙も拾ったんですが – そうでしょ?

Weverse

[오늘의 쪽지를 읽어볼 시간] 그러면 오늘은 뭘 뽑아볼까요?

[Time to read the messages] Which one should we pick today?

[今日のメモを読む時間] それでは今日は何を引いてみましょう。

Weverse

[그 틈을 타서 주황색 쪽지를 고를 명분 획득] 제일 가까운 주황색을 한번 해볼까?

[Finds a reason to pick the orange one] the orange since it’s close to red?

[その隙を狙ってオレンジ色のメモを選ぶ名分獲得] 一番近いオレンジをやってみようかな?

Weverse

[장갑 안에서 발견한 보물 쪽지] 왜?

[Found a treasure note inside a glove] Why?

[手袋の中から発見した宝物メモ] どうしたの?

Weverse

그리고 제 옆에 이 쪽지들이 보이시나요?

Do you see these messages next to me?

そして僕の横にある この紙が見えますか?

Weverse

음식마다 카드가 하나씩 붙어 있는데요 – 위에 있는 쪽지?

– A card is put on each box. – That card?

各食べ物にカードが一つずつ ついてるんですが – 上にあるメモ?

NAVER辞書