モドゥンゲ(모든 게)の意味は?
モドゥンゲは「何もかも」「すべてが」といった意味です。
Weverse字幕
[이 모든 게 전부 다 김용선 그 자체이거늘!]
[All of this and everything is Kim Yongsun!]
[このすべてがキム・ヨンソンだから!]
“모든 게 다 하기 싫어지던데 이런 슬럼프는 어찌 극복해야 되나요?”
“I don’t want to do anything. How can I overcome this slump?”
「全てがやりたくなくなったよ。 こんなスランプをどう乗り越えればいいですか?」
[이 모든 게 계획이었지!] – 이 날을 위해서 다 이렇게 열심히 한 거 아닙니까! – 허드렛일을?
[This is all part of the plan!] – You were waiting for this day! – Chores?
[この全てが計画だった!] – この日のために 一生懸命やったんじゃないんですか? – 雑用を?
진짜로 이 모든 게 누구의 덕?
Who made this possible?
本当にこれは全て誰のおかげ?
그래서 뭔가 약간 진짜 모든 게 “뭐?”
So, we’re like, “What”?
何だか本当に… 「何?」
왜 그랬는지는 몰라요 그냥 가사랑 모든 게…
I don’t know why. I think it’s just the lyrics and everything…
なぜかは分かりません。歌詞とすべてが…
그런 모든 게 다 너무 행복하게 돌아간 거 같다는 생각?
And I thought everything went so well and we all felt so happy in the end.
そういう全てが とても幸せに効いた気がしたね。
[모든 게 조심스러운 학기 초] 살짝만 뒤로 갈까?
[ Careful about everything when semester starts ] Should I go back a little?
[すべてが慎重になる学期の初め] 少しだけ後ろに行こうか?
[이 모든 게 태현의 큰그림] – 한 명도 믿지 마라 – 동맹을 맺어?
[TAEHYUN’s big picture] – Don’t trust anyone. – Alliance?
[すべてがテヒョンのビッグピクチャー] – 誰も信じるな。 – 同盟を結ぶの?
모든 게 멋있어 보여요 제가 뉴질랜드 갔던 이야기해드렸죠?
Everything is just so cool… I told you about when I went to New Zealand, right?
すべてがかっこよく見えます。 ニュージーランドに行った話しましたよね?
모든 게 다 자기 거 같았겠지?
They must have felt that this is all theirs?
全部自分のものみたいで。
모든 게 처음이야 – 진짜요?
– All of this is the first. – Really?
全部初めてだよ。 – 本当ですか?
[너네도 모든 게 다 완벽해!] 됐다 가자!
[You’re perfect in every way!] Let’s go!
[あなたたちも全てが完璧!] よし、行こう!
말 놓으면 모든 게 너무 쉬워진다고요?
“It gets so much easier if everyone drops to banmal”?
ため口にすると すべてが簡単になるんですか?
[모든 게 새로운 유나] 한국이랑 다르죠?
[Everything is new for Yuna] It’s different from Korea right?
[すべてが新鮮なユナ] 韓国と違いますよね?