トゥゴ バ(두고 봐)の意味は?
トゥゴ バは「見ておいて」「覚えておいて」といった意味になります。
「見とけよ」「覚えておけよ」といった感じにもなります。
Weverse字幕
두고 봐! 범규 형 생일 축하해 안녕!
Watch me! Happy birthday, BEOMGYU. Bye!
待っててね!ボムギュさん。 誕生日おめでとう。バイバイ!
하트 날려줄게요~ –두고 봐요.
– Here is the heart. – Watch.
ハート飛ばします。 -見ててね。
두고 봅시다, 두고 봐요, 누가 먼저 하는지는. -대성 씨, 네모다 갑니다.
Let’s see who gets married first. – Daesung.
覚えておきますよ。 -D-LITEさん、いきますね。
뭔가 딱 주제 하나를 두고 토론하고 싶어 – 대화해 볼까?
– I want to have a discussion about a topic. – Shall we talk to them?
何か1つのテーマについて討論したい。 – 会話する?
[몸둘바] – 들어봐 내가 이걸 – 대놓고 선물 거절하는 거야, 지금?
[Doesn’t know what to say] – Hold it. – Are you refusing it?
[何もできない] – 聞いて、僕がこれを – 露骨にプレゼント拒絶してるの?
브금 깔아두니까 라디오 같다고? 진짜 라디오 같게 해볼까?
It sounds like a radio show with the background music on? Should I really try to make it sound like a radio?
BGMを流しておくとラジオみたい? 本当にラジオみたいにやってみようかな?
두고 보세요 지금 보고 있죠?
You watch me do it. You’re watching right now, right?
覚えててください。 今見てますよね?
[내가 봤다규] 연준이 형 옷 가끔 걸어두던데?
[I saw it] YEONJUN put up his clothes.
[僕が見た] ヨンジュンさんがたまに服をかけてたけど?
[두고보자!] 나도 안 해줄 거야! 나도 안 해줄 거야!
[Look forward to mine] I’ll do the same!
[おぼえてなさい] 私もリアクションしてあげないから!
두고 봐야죠.
We will wait and see.
見守ってみないと。
두고봐야 알겠네요.
if I’ll lose interest.
どうなるか分かりませんね。
[두고 보자 제작진] 보통?
[We’ll see about this, crew] Normally?
[おぼえてろスタッフ] 普通は。
그러니깐 한번 두고 보자 이런 거 있잖아요.
It’s like they’re testing us.
一回、見ておけという感じですよね。
지금 시작해 볼게요. – 여기에 두면 어떡해.
– Let’s start. – Don’t leave it here.
今始めてみます。 – ここに置いたらダメだよ。
이렇게 하루격차를 두고 이번 주에는 준비해봤는데요.
So this week, there was a day with no radio.
一日置いて、今週は準備してみました。